Западные и часть центральных хребтов.

А. А. Камалов предполагает, что в компоненте дак (зэк) скрывается древнебашкирский географический термин со значением «гора» (можно сравнить с древнетюркским таг — «гора»). В начальном компоненте ел (зил) можно усмотреть башкирское слово «ветер». Именно это, очевидно, явилось основанием для многочисленных народно-этимологических объяснений названия, распространенных среди местного населения, связывающих название хребта со словом ел — «ветер» или глаголом елберзэу — «развеваться», «колыхаться». При этом рассказывают о больших ветрах на Зильмердаке, о том, что на вершине этого хребта во время войны поставили флаг, и он там развевался и т. п. Одно из этих народно-этимологических объяснений проникло и в «Словарь топонимов Башкирской АССР», в котором ороним Елмэрзэк сопоставляется, правда, в осторожной форме с елмэр, елбэр (ел — «ветер», бар — «есть») и зэк — «гора».

При объяснении названия Зильмердак нужно учитывать два обстоятельства.

Во-первых, хребет Зильмердак расположен в верховьях реки Зилим, и эти два названия невозможно отрывать друг от друга (ср. основу Зильм и название реки Зилим, в памятниках XVIII-XIX вв. соответственно Джилм, Ильм и Илим). Правда, в современном башкирском языке есть различие в звуках — Елмэрзэк, но Езем, однако хорошо известно, что в башкирском языке «з» в ряде случаев восходит к «л». Вполне могло быть так, что в одном слове с забытым смыслом и более трудном для произношения из-за длины произошла утрата гласного и «л» оказался перед согласным (Елмэрзэк из предполагаемого Елемэрзэк), в другом, где «л» оказался между гласных, он перешел в «з». Если это построение верно, то элемент Зильм в орониме надо толковать просто как «Зилимский», поскольку наименования рек обычно древнее и, кроме реки Зилим (Илим) в Башкирии, есть еще река Илим, впадающая в Чусовую.

Во-вторых, в ряде башкирских оронимов регулярно повторяется элемент ардак, ердак (в башкирском — эрзэк). Кроме названия Зильмердак, можно привести:

Авдардак, хребет близ истоков рек Басу и Кургаш (по-башкирски Эузэрзэк), Маярдак, хребет западнее Белорецка (по-башкирски Мэйэрзэк), Аджигардак (см.), хребет к востоку от города Аша, наконец, Кумардак (по-башкирски Кюмэрзэк), если только это название не членить Кумар-дак (подробнее см. Кумардак).

Компонент ардак, ердак не объясняется из современного башкирского языка, а перечисленные оронимы обычно толкуются местным населением только на уровне народной этимологии и с большим трудом. Не случайно и составители «Словаря топонимов Башкирской АССР», анализируя ороним Маярдак и выделяя в нем элемент дак — «гора», указывают, что значение основы Маяр неизвестно.

Между тем такая повторяемость компонента ардак, ердак и наличие элемента Зильм («Зилимский»), в орониме Зильмердак позволяют допустить, что в этом компоненте скрывается какой-то географический термин. Он, разумеется, может оказаться и древнебашкирским, но вышедшим из употребления словом (ср. Ардакты), однако нельзя исключить и его субстратный характер. В порядке очень проблематичного предположения можно сравнить ардак, ердак с осетинским ардаг — «половина», «сторона», допуская в Башкирии существование скифо-аланского субстрата (ср. тур в Белятур).

Местное башкирское население часто называет Зильмердак просто Арка — «Хребет». На этом длинном хребте много вершин. Среди них: Кейэу-Уйгэн — «Зять сложил» (некто женился и сложил в честь этого кучу камней), Канлы — «Кровавая», Май-Каскан — «Масло убежало», Эт-Аткан — «Собаку стреляли», Таш-Ой — «Каменный дом» (в горе есть пещера), Морон — «Мыс» (южная оконечность Зильмердака).

Реват-Биик (по-башкирски Рэуэт-Бейек), гора на левом берегу реки Реват, правого притока Зилима, к 3 от хребта Зильмердак. В переводе с башкирского «Реватская высота».

Сусак (Сусак-Тау), гора к В от хребта Зильмердак близ села Арышпарово. По-башкирски сусак — «сопка».

Сарлак, гора к В от хребта Зильмердак у села Арышпарово. Башкирское диалектное сарлак (литературное сарзак) — «чердак». Вероятно, метафора.

Кызлар-Карауылы, гора к В от хребта Зильмердак близ деревни Аисово. Башкирское кыз — «девушка» (кызлар — «девушки»), карауыл — «караул», «стража» (ы — аффикс принадлежности), т. е. «Караул девушек». Местные жители разъясняют: «Девчата смотрели, девчата охраняли».

Ябагы, гора к В от хребта Зильмердак в верховьях реки Зилим. От башкирского ябагы (ябагы тай) — «жеребенок-стригунок» (родившийся весной).

Ала-Тау, хребет на левом берегу реки Шешеняк (приток Зилима) к ЮЗ от хребта Зильмердак. В переводе с башкирского — «Пестрая гора». Так обычно называют горы с четко выраженными растительными зонами, а также горы, на которых долго удерживаются пятна снега. Это название широко распространено в тюркской топонимии: Джунгарский Ала-Тау в Средней Азии, Кузнецкий Ала-Тау в Южной Сибири и другие.

Калу (во многих источниках ошибочно — Колу), длинный меридиональный хребет между Зилимом и Нугушем на правобережье реки Шешеняк к ЮЮЗ от хребта Зильмердак. Длина хребта — до 60 км.

Башкирская форма этого названия Калыу дословно переводится «Оставаться», «Остаться». Местное население рассказывает различные легенды, которые в общем сводятся к тому, что кто-то на хребте остался или был оставлен (старый мулла, покинутый молодой женой; ребенок, которого нечем было кормить, и т. п.).

В «Словаре топонимов Башкирской АССР» приведено название притока Шешеняка речки Калыуайыры (калыу — «оставшаяся», «крайняя», айыры — «приток», «рукав реки», «речка»).

Первичен скорее всего ороним.

Кук-Бия (башкирское Кук-Бейэ), гора на левобережье реки Зилим в 6 км к Ю от села Зигаза. В переводе с башкирского «Сивая кобыла» (кук — «синий», «сивый», бейэ — «кобыла»). Обычное для тюрков образное название, отражающее коневодческий быт.

Баштин, хребет между реками Зилим и Большой Нугуш к Ю от хребта Зильмеродак. В башкирском языке баш — «голова», «вершина», тин — «копейка». Один из местных жителей так и перевел название: «Голова-копейка», тут же добавив с недоумением: «Не клеится!». Действительно, толкование очень странно и похоже на народную этимологию. В этой связи любопытно, что В. Н. Татищев (XVIII в.) приводит название в форме Бештынь, и что у некоторых местных жителей оно записано с иной огласовкой в первом слоге — Бештин, Биштин. Неустойчивость звуков свидетельствует о забвении первоначального смысла названия, что естественно ведет к народной этимологии Возможно поэтому, что первоначально название звучало Биштин, то есть «Пять копеек»

В «Словаре топонимов Башкирской АССР» упоминается местность Биштин в Благовещенском районе (ниже Уфы по течению реки Белой), которая по преданию была продана за пять копеек, и поле Биштин яланы в Учалинском районе. Может быть, и хребет Баштин в свое время был кем-то приобретен за эту сходную цену

Северная часть хребта по-башкирски называется Зур Баштин — «Большой Баштин», южная — Бэлэкэй Баштин — «Малый Баштин» На хребте много вершин Ак-Морон — «Белый Нос», Кара-Морон — «Черный Нос», Арка-Йорт — «Дом на хребте», Коза-Аш — «Сва-това еда», Кызырым-Тау — «Удобнопроходимая гора» Особенно красиво типично тюркское название одной из вершин Ала-Кузле — «Пестроглазая» (лес на этой горе чередуется с большими полянами).

Ардакты, хребет к Ю от хребта Баштин. Башкирские формы Арзакты и Эрзэкте в «Словаре топонимов Башкирской АССР» оставлены без перевода. Возможно, что в названии, осложненном аффиксом принадлежности «ты», скрыт забытый ныне башкирский географический термин арзак (эрзэк), или древнее субстратное слово. Подробнее см. Зильмердак.

Юрма-Тау, длинный меридиональный хребет (до 80 км) между верховьем реки Зигаза и рекой Белой у Старосубхангулово. Наиболее значительные вершины Исмакаевская в 5 км к 3 от села Исмакаево (от антропонима Исмакай), Беритэк — «Один склон», «Один подъем», Юрмашка, Малая Юрмашка

В картографических материалах, в географической и краеведческой литературе отмечена форма Юрма-Тау. Местное население чаще называет хребет Ярма-Тау, хотя записано и Юрма-Тау Первична, видимо, форма Ярма-Тау, которая переводится как «Крупяная гора» (ярма — «крупа», «пшено»), так как, по объяснению старожилов, на этой горе много россыпей мелких камушков, похожих на крупу. Форму Юрма-Тау обычно связывают со словом юрмэ — «род мясного кушанья», или с глаголами юрмэу — «шить через край», юртыу — «бежать рысью». Очень похоже, что все это уже из области народной этимологии.

Иначе в «Словаре топонимов Башкирской АССР», где название горы сравнивается с башкирским этнонимом юрмы.

Ср. также Юрма и башкирское диалектное йурмэ — «дремучий лес».

Кукашка, гора, западный отрог хребта Юрма-Тау в 10 км к ЮВ от села Зигаза. Башкирское словосочетание кук кашка переводится «сивое пятно». Название могло быть дано за характерное изменение цвета какой-либо части горы, причем сравнение извлечено из арсенала коневодческой терминологии. Однако в «Словаре топонимов Башкирской АССР» упоминается река Куккашка, название которой возводится к зоони-му. Это позволяет предполагать перенос наименования на горную вершину со смежного объекта.

Базал, хребет, идущий с ССЗ на ЮЮВ между хребтом Юрма-Тау и рекой Белой. В башкирском языке параллели не обнаружены, в «Словаре топонимов Башкирской АССР» толкование не дается. В порядке гипотезы можно сопоставить с древ нетюркским басал — «горный лук (черемша)».

На хребте вершины Кэзэ-Таш — «Козлиный Камень», Ак-Бейек — «Белая высота», Кымыз-Тубэ — «Кумысный холм» (здесь когда-то во время ночевки готовили и пили кумыс).

Байит-Тау, гора к В от хребта Базал у деревни Новосубхангулово. Башкирское бэйет — «народное стихотворное произведение, бейт», следовательно, Байит-Тау — «Гора, где (читали) бейты». Информанты рассказывают, что на этой горе раньше читали молитвенные стихи, когда кто-нибудь умирал.

Масим (по-башкирски Мэсем), гора (1040 м) на правобережье Белой к 3 от хребта Базал.

В башкирском народном эпосе фигурирует Масем-хан, или Масембай. Поскольку ставка этого феодала, по преданию, находилась в верхнем течении Белой, есть основания связывать название горы Масим с антропонимом Масемхан (Масембай).

Трудно сказать, что первично — название горы или фольклорного персонажа. В любом случае представляет интерес сообщение известного этнографа С. И. Руденко, который в книге «Башкиры» пишет, что на вершине горы Масим-Тау ему приходилось видеть «жертвы, принесенные хозяину-духу горы лицами, на нее поднимавшимися; жертвами чаще всего были или медные монеты, оловянные или серебряные украшения женских нагрудников, или, наконец, лоскутки материй, навешанные на деревья или привязанные к палке, воткнутой в расщелину между камнями на самой вершине скалы». Именно поэтому главная вершина Масима, очевидно, и названа Кызлар-Таш — «Девичий Камень». Знатоки этих мест единодушно утверждают, что скалы на главной вершине очень красивы (высокие столбы, сложенные розовыми кварцитами). Это, видимо, и сделало Кызлар-Таш местом девичьих праздников и ритуалов.

Очень важно, что в этих местах есть и другие горы и скалы, названия которых связаны с башкирским фольклором: гора Бабсакбей, гора Караhыйыр («Черная корова»), Атайсал («Зарежь, отец») и другие.

Баш-Тау, хребет с направлением ССВ — ЮЮЗ, идущий по правому берегу реки Белой между селом Нижнесерменево и рабочим поселком Верхний Авзян. Длина — до 40 км, наиболее значительная вершина гора Большой Шатак в центральной части хребта. В переводе с башкирского Баш-Тау — «Главная гора», «Головная гора», но дело в том, что Баш-Тау — картографическая форма, а местное население называет хребет Биш-Тау, или чаще Бишитэк, Бешэтэк (см. Большой Шатак).

Большой Шатак, наиболее значительная гора (1270 м) на хребте, который в одних картографических источниках назван Баш-Тау (см.), в других — Большой Шатак.

Башкирское название всего хребта — Бишитэк, Бешэтэк (реже Биш-Тау), форма Большой Шатак (или просто Шатак) является русской переработкой башкирского названия, а другие варианты оронима, встречающиеся на картах и в специальных работах (Шатан, Шайтан, Шатаг),- искажением названия. Русская форма Шатак возникла, видимо, давно. Во всяком случае, она зафиксирована уже И. И. Лепехиным в XVIII в.

Башкирское название Бишитэк, Бешэтэк переводится «Пять подолов (оборок)» в смысле «Пять склонов», «Пять подъемов» (биш, беш — «пять», итэк, этэк — «подол», «оборка», «подошва горы», «склон»). На хребте действительно пять вершин. Реже встречающаяся форма Биш-Тау переводится «Пять гор».

Яулык-Тау, или Яулык, в письменных источниках также Яулук, Явлук-Таш, гора в верховьях правого притока Белой реки Яулык к В от северной оконечности хребта Баш-Тау. В переводе с башкирского «Платок-гора». Неясно, что первично — название реки или горы.

Крака, горные массивы на левобережье Белой к В от сел Узян и Kaгa (наиболее значительная высота — 1037 м). Различают массивы Северный, Средний и Южный Крака. Геоморфолог Н. П. Вербицкая так описывает эту часть горной Башкирии: «Характерной особенностью рельефа массивов Крака является их сильная расчлененность. Густая перисто-разветвленная сеть рек и логов глубоко врезана в склоны, вследствие чего образовались узкие гребни, расходящиеся радиально от узловых водораздельных вершин».

По-башкирски хребет называется Кырака (В. Н. Татищев приводит форму Карака, отражающую уподобление гласных в русской или башкирской речи). Местное население считает, что название Кырака восходит к более древнему Кырк-Арка — «Сорок хребтов» (кырк- «сорок», арка — «хребет»), которое точно соответствует приведенной выше геоморфологической характеристике. Вполне можно допустить, что трудное для произношения Кырк-Арка в конце концов превратилось в Кырака, но пока еще сохраняет свой первоначальный смысл в народной памяти. Вместе с тем возможно и другое: перед нами просто удачная народная этимология, которая получила широкое распространение среди местного населения.

В «Словаре топонимов Башкирской АССР» ороним возводится к башкирскому слову кырака — «хребет», «горный кряж».

This entry was posted in Топонимика. Bookmark the permalink.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *